Wordyrama
  • Services
  • Projects
  • Meet Me
  • Blog
  • Contact
  • en

Blog

Home » Blog

Educating a know-it-all client

  • February 22, 2013
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 4 Comments

After working as freelance translator for as long as I have, I thought I have heard it all: Wrong! A few days ago, I had the first meeting with a direct client. First business meetings are the ice-breakers, when you…

Read More→

Translators: The Invisible Heroes In Russian

  • February 6, 2013
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 3 Comments

I felt so honored when I read an email sent by Anna Miropolskaya, a fellow technical translator, asking for my permission to translate my post into Russian and post it on her blog! A few words about Anna: I work…

Read More→

A Translator as A Project Manager

  • January 28, 2013
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 2 Comments

Sometimes, direct clients of mine, particularly hoteliers that wish to create or re-create their hotel’s websites, ask me if I can help them in their quest of finding the best professional translators in the language they wish to have their…

Read More→

A Translator’s Blog

  • January 21, 2013
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 2 Comments

When I created my website a while ago, I decided to include a blog in it. The blog stayed inactive for a very long time. Fear had come over me: what to write, how to write and most important who…

Read More→

A To-Do List for Translators

  • January 14, 2013
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 6 Comments

I am quite aware that there are periods in every translator’s career that there is literary no time to eat, drink, see friends, find the soul mate etc. There are some other times though that the schedule is quite flexible.…

Read More→

Why we all need double vision

  • November 30, 2012
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 2 Comments

Jonathan Downie is a conference interpreter and PhD student in Interpreting Studies at Heriot-Watt University in Edinburgh. He co-edits the LifeinLINCS blog, the unofficial blog of the Department of Languages and Intercultural Studies at Heriot-Watt. He is passionate about bringing…

Read More→

Translators: the Invisible Heroes

  • November 23, 2012
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 4 Comments

Whenever I reply to strangers’ question regarding my profession, I get two different reactions: some show particular interest and ask me about the languages I translate from and to, some others get a vague expression, as if they are staring…

Read More→

Translators are not second-class professionals!

  • November 21, 2012
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 2 Comments

A NOT-TO-DO list: I will not be paid by word for small projects of less than 250 words. I will not sacrifice my sleep to meet your inhuman deadline. I will not work during the weekend without an extra weekend-charge…

Read More→

A Translator as A Writer

  • November 16, 2012
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

I was always amazed by translators that manage to translate pieces of poetry in a successful and imaginative manner. I never really got into actually doing it myself. Poetry, literature and anything else that requires the flair of a writer…

Read More→

6 Things to do during a feast period

  • November 5, 2012
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

Every freelancer is facing two periods: the famine and the feast period. In a previous post you may find 6 Things to do during a famine period. Apart from working like in a frenzy, these are the six things I…

Read More→
  • 1
  • …
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
Search
Recent Posts
  • Greek translator: 6 tips in how to translate a restaurant menu
  • Greek translator: Best practices for hotel websites
  • Είμαστε η φωνή που έρχεται από το πουθενά, οι ήρωες που κανένας δε βλέπει!
  • 7 πρακτικές συμβουλές στον διερμηνέα
  • Do Not Shoot the Interpreter!
Recent Comments
  • Konstantina Drakou on Greek translator: 6 tips in how to translate a restaurant menu
  • Plamena on Greek translator: 6 tips in how to translate a restaurant menu
  • Konstantina Drakou on 5 Excuses Translation Agencies Use When They Do Not Assign Their Project To You!
  • Fabienne Coupe on 5 Excuses Translation Agencies Use When They Do Not Assign Their Project To You!
  • Konstantina Drakou on A Translator and A Certain Translation Agency: a love affair that went from sweet to sour!
Archives
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • November 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • December 2011
  • November 2011
  • October 2011
  • September 2011
  • August 2011
Categories
  • Blogorama
Meta
  • Log in
  • Entries RSS
  • Comments RSS
  • WordPress.org
Designed by Eyewide Digital Services 2026