Wordyrama
  • Services
  • Projects
  • Meet Me
  • Blog
  • Contact
  • en

Monthly Archives: March 2014

Home » Blog » Archives for March 2014

Languages in Photography: Glyn Thorneloe

  • March 31, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

This week, Wordyrama Translations is hosting the interview of Glyn Thorneloe, a brilliant photographer who specializes in hotels, restaurants and other establishments in the Tourism industry. You may find examples of his work on here  and here . You may also find…

Read More→

Languages in Hotel Management: Eleni Moysiadi

  • March 26, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

This week, Wordyrama Translations is honored to feature a mini interview on the importance of languages from one of the most inspiring Sales & Marketing Directors from the island of Crete. Eleni Moysiadi owns and runs the award winning Paradise…

Read More→

Interview with a Translation Project Manager Anonymus

  • March 24, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

  What does a translation project manager actually do? As a freelance translator that has never worked for an agency in this role, I have a limited knowledge on the daily routine of a PM. I decided to ask a…

Read More→

Languages in Media Technology: Emil Jankovic, Sweden

  • March 19, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

It has always been a personal curiosity of mine to find out what professionals of other industries thought about my profession as a translator and languages in general. In order to find out more, I decided to invite prestigious and…

Read More→

Mission: Translating a Website. Final Touches

  • March 7, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

The translation process of a website is quite an interesting and demanding task as I have explained in earlier episodes of this small series of Mission: Translating a Website. If you would like to refresh your memory or is you missed…

Read More→

Mission: Translating a Website How? Part II

  • March 4, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

In the previous episode of this short series Mission: Translating a Website, we explored a number of theoretical aspects of how to translate a website, or rather a theoretical approach of how they should be seen as. In this article…

Read More→
Search
Recent Posts
  • Greek translator: 6 tips in how to translate a restaurant menu
  • Greek translator: Best practices for hotel websites
  • Είμαστε η φωνή που έρχεται από το πουθενά, οι ήρωες που κανένας δε βλέπει!
  • 7 πρακτικές συμβουλές στον διερμηνέα
  • Do Not Shoot the Interpreter!
Recent Comments
  • Konstantina Drakou on Greek translator: 6 tips in how to translate a restaurant menu
  • Plamena on Greek translator: 6 tips in how to translate a restaurant menu
  • Konstantina Drakou on 5 Excuses Translation Agencies Use When They Do Not Assign Their Project To You!
  • Fabienne Coupe on 5 Excuses Translation Agencies Use When They Do Not Assign Their Project To You!
  • Konstantina Drakou on A Translator and A Certain Translation Agency: a love affair that went from sweet to sour!
Archives
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • November 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • December 2011
  • November 2011
  • October 2011
  • September 2011
  • August 2011
Categories
  • Blogorama
Meta
  • Log in
  • Entries RSS
  • Comments RSS
  • WordPress.org
Designed by Eyewide Digital Services 2025