Wordyrama
  • Services
  • Projects
  • Meet Me
  • Blog
  • Contact
  • en

Blog

Home » Blog

Why do I attend non-translation related conferences and why you should, too!

  • February 17, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

All freelancers, including translators, attend conferences in their fields to gain new insights in their professions, to open their minds to new ideas, to meet peers and to network with other colleagues. The next conference of this kind I am…

Read More→

A Translator is a Living Bank of Knowledge

  • February 5, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 8 Comments

Those acquainted with the work of a freelance translator, not those actually working as translators, but clients and people that have used the services of one, are well aware that translators do not translate every text under the sun, they…

Read More→

A Translator’s Marketing Materials Part II: What to do with them!

  • February 1, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

  By now, you have decided, designed and produced your material. The next step is to consider what to do with them and how these can serve your freelance business. Client Loyalty Club We all have been on holidays and…

Read More→

A Translator’s Twitter Header

  • January 30, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

There are so many tasks and activities in the daily To-Do-List of a freelance translator that sometimes certain things are neglected or our sourced in order to be able for all the daily tasks to be completed on time. Then…

Read More→

A Translator’s Email Migration

  • January 20, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 3 Comments

One of the New Year resolutions was my email migration! Yes, it was a task that I was dreading for a very long time. Since the beginning of my career, I had set up a Hotmail email account. This email…

Read More→

The Best Project of my Entire Career as a Freelance Translator (so far!)

  • January 17, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 4 Comments

Reflecting everything that happened in 2013, a year that marked significant changes for my freelance translation office, one project seems to stand out from all the others. Not that the rest of the projects were not interested or less passionately…

Read More→

So, graduation! A Translator? And then, What: Closing the Curtains!

  • January 8, 2014
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 8 Comments

I was meant to write this mini blog post way before the Christmas and New Year celebrations, so that I can actually offer its content as a present to 20 upstanding colleagues and friends, but when I make plans, someone…

Read More→

Wordyrama’s 10 Best Moments in 2013

  • December 31, 2013
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 2 Comments

As we are reaching the end of 2013, I thought I should reflect everything that happened in 2013! It was indeed a rather controversial year, with its ups and downs, with a mixture of exciting and happy moments! Here are…

Read More→

A Translator’s marketing materials

  • November 25, 2013
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

Marketing: an integral part for the expansion of business. This applies to companies and freelancers alike. After all, freelancers are a type of a company, with a more personal touch. Most of the time, freelancers are called to fulfill the…

Read More→

Localization: because translation makes the world go round!

  • November 13, 2013
  • Konstantina Drakou
  • Blogorama
  • 0 Comments

In this fast pacing business world when everything happens in the speed of light, information seems to be passed on a different pace in various counties in the world. Primarily, all information is passed on the world in English. Being…

Read More→
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • …
  • 11
Search
Recent Posts
  • Greek translator: 6 tips in how to translate a restaurant menu
  • Greek translator: Best practices for hotel websites
  • Είμαστε η φωνή που έρχεται από το πουθενά, οι ήρωες που κανένας δε βλέπει!
  • 7 πρακτικές συμβουλές στον διερμηνέα
  • Do Not Shoot the Interpreter!
Recent Comments
  • Konstantina Drakou on Greek translator: 6 tips in how to translate a restaurant menu
  • Plamena on Greek translator: 6 tips in how to translate a restaurant menu
  • Konstantina Drakou on 5 Excuses Translation Agencies Use When They Do Not Assign Their Project To You!
  • Fabienne Coupe on 5 Excuses Translation Agencies Use When They Do Not Assign Their Project To You!
  • Konstantina Drakou on A Translator and A Certain Translation Agency: a love affair that went from sweet to sour!
Archives
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • November 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • December 2011
  • November 2011
  • October 2011
  • September 2011
  • August 2011
Categories
  • Blogorama
Meta
  • Log in
  • Entries RSS
  • Comments RSS
  • WordPress.org
Designed by Eyewide Digital Services 2019